| 中国語研修

講師全員が日本語能力検定1級取得の四年制大卒中国人だから、
短期間で確実なレベルアップをお約束します。

CHINA FOCUS ACADEMY BLOG

アーカイブ:2014年3月

ビジネス宴会時のマナー その1

中国のお客さんが日本に来たら、皆さんはどのように接待していますか?接待にあたっては、中国人の好き嫌いをある程度把握しておくことは必須となります。今日は、中国人客との宴会時におけるビジネスマナーを学びましょう。

 

まず、レストランを予約するときに、どのような席を用意したら良いのでしょうか?

今は中国でも立食パーティーが行われるようになってきましたが、やはりテーブルへ着席する形式の宴会の方が落ち着くので好まれます。

また、中国人は欧米人と同様、畳で正座したことがない人がほとんどなので、椅子席か、掘りごたつ席を用意するのが良いでしょう。

 

続きをみる▶

中国語検定第81回 4級 筆記問題解答

今日は、中国語検定第81回4級の筆記問題を勉強しましょう。

 

問題文:我今天肚子( )疼。

①一点儿  ②一会儿  ③有点儿  ④一下

 

「一点儿」と「有点儿」はどちらも「ちょっと、少し」の意味ですが、使い分けがあります。

形容詞と接続するときに、「一点儿」は形容詞の後に来て、比較の文章でしか使われません。「有点儿」は形容詞の前に来て、しかもマイナスのニュアンスの文章でよく使われていますので、「有点儿」が正解です。

 

続きをみる▶

第81回 2級 筆記問題解答

今日は、中国語検定第81回2級の筆記問題を勉強しましょう。

 

問題文:有人认为,现在的年轻人最缺少的就是( )精神。

①吃力   ②吃苦   ③吃醋   ④吃香

 

 

四つの選択肢に全部「吃」が入っていますが、いずれの単語も食べ物を食べる意味ではありません。

 

特に①を間違えて選んだ方が多いのではないでしょうか。

「吃力」と「吃苦」はどちらも苦労するの意味ですが、「吃力」は能力が足りないから、力不足で苦労するの意味です。

例文:小李文科学得很好,理科却很吃力。(李さんは文系の勉強は良くできていますが、理系の勉強は授業についていくのに苦労しています。)

 

それに対し、「吃苦」はまったく能力と関係なく、苦しい状況に耐えるために苦労するという意味になります。

例文:我们要从小培养吃苦耐劳的精神。(私たちは子供のごろからハングリー精神を養わなければいけない。)

 

続いて③「吃醋」はやきもちを焼く意味になります。

例文:小红是个爱吃醋的女孩子。(紅さんはよくやきもちを焼く女の子です。)

 

④「吃香」は人気がある、しかも同じ種類のほかのものに比べて人気があるので優位性があるという意味を表します。

例文:这种产品在中国市场很吃香。(この製品は中国市場で人気があります。)

 

よって、正解は②です。

 

2013年中国語検定問題集を入荷しました

中国語検定試験を受ける予定の皆さんに、良いお知らせです!

 

中国語検定過去問、2013年一年分(第79回、80回、81回)の問題集&リスニングCDを多数入荷いたしました!今年こそ中国語検定の資格を手に入れようと思っている方、更に一つ上のレベルを目指している方、ぜひぜひチャイナ・フォーカス・アカデミーの教室で、先生と一緒に試験勉強しましょう。最新の過去問を参考しながら、語彙や文法の知識をしっかりと身につけ、今年の中国語検定にチャレンジしましょう!

 

今年の第1回目の試験(3月23日)まで、あと2週間弱。カウントダウンに入りましたが、準備はいかがですか。この2週間を効率よく利用すれば、合格の確率はきっと上がるでしょう。

第82回中国語検定の試験合格を目指して、頑張りましょう!大家加油!

第81回 3級 筆記問題解答

第81回3級筆記第2問の4番は、何回も教室で聞かれましたので、疑問を思っている方は多いと思われます。皆さんも一緒に勉強しましょう。

 

問題:请( )在这里大声说话。

①不用  ②不要  ③不会  ④不想

 

正解は②です。

 

①「不用」は「~しなくてよい」、「~する必要はない」という意味です。

②「不要」は「~しないでください」。意味は「别」に近いですが、「别」よりも正式な言い方です。

③「不会」は二つの意味があります。一つは「(技術的に)できない」という意味で、もう一つは「~しない」、「~しないでしょう」。英語のwill notに近い、将来の推測の否定です。

④「不想」は「~したくない」という意味です。

 

問題文の意味は、「こちらでは大声でしゃべらないでください」という意味になります。

1 / 212
ページの先頭へ