中国語会話| ブログ

講師全員が日本語能力検定1級取得の四年制大卒中国人だから、
短期間で確実なレベルアップをお約束します。

「タピオカミルクティー」は中国語で何と言いますか?

最近日本でも流行っている台湾の「タピオカミルクティー」、

中国にもありますか? 中国語で何と言いますか?

 

その答えは「はい」です♪

中国で15年位前から全国に「台湾タピオカミルクティー」のお店がどんどん増えてきて、

そこからずっとブームです。

特に若い女性の間で爆発大人気♪

 

私も大連で大学を通っていた時に、

「タピオカミルクティー」を飲むのが日課のように、

ほぼ毎日飲んでいました。

 

フレーバーの種類が豊富で、各種フルーツ味、コーヒー味、チョコ味等、

どれも美味しいですが、やはりプレーン味が一番のお気に入りでした。

 

中国人は温かい飲み物が好きですので、

中国ではホットのタピオカミルクティーが売れています。

 

 

ではでは、「タピオカミルクティー」は中国語で何と言いますか?

「珍珠奶茶」です。

発音:zhēn zhū nǎi  chá (ジェンジューナイチャーに近い)

 

「珍珠」は「真珠、パール」の意味ですが、

タピオカはパールのような形をしているので、「珍珠」を使っています。

 

「奶」はミルク、「茶」は日本語と同じくお茶の意味なので、

「奶茶」はミルクティーです。

タピオカミルクティーだけでなく、どんなミルクティーも「奶茶」と言います。

 

今度「タピオカミルクティー」を購入するときに、

「珍珠奶茶」と言ってみてください。

 

中国語や中国の文化を勉強したい方、

是非チャイナ・フォーカス・アカデミーをお選びください。

 

 

ページの先頭へ